Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google
Партнерская программа

Leila, 60 - 15 мая 2009 11:38

Отредактировано:15.05.09 11:39
[B]Мужчина, женщина, гайджин [/B]
[B]Открытая деревня[/B]
Это открытие сделал не я, но люди в деревнях, действительно, совсем не такие, как в городе. Первые яркие впечатления в деревне - это даже не стриженные березы у дороги, а то, что незнакомый человек говорит тебе "добрый день", машет ручкой школьница на велосипеде и чинно кланяется старушка. На улицах Токио отношение незнакомого японца к иностранцу выражается чаще всего по одной из двух схем: либо чрезмерное любопытство, иногда переходящее в попытки проверить на жертве свой английский язык, либо наоборот - игнорирование. "Неудачное" место рядом с гайджином в метро занимают последним, а бывает, увидев гайджина, местные жители переходят на другую сторону улицы. Так, на всякий случай.
Совсем другое дело - деревня и крошечные городки. Конечно, люди здесь видели иностранцев меньше, чем токийцы, и проявляют больше любопытства (или меньше его скрывают), но зато они не игнорируют. Прохожие на улицах приветливо здороваются по-японски, без всякой задней мысли попрактиковаться в произношении английского слова hello. Водители такси не сидят молчаливыми приставками к рулю, а с удовольствием рассказывают о своем районе.

Деревенский японец так же открыт для окружающих, как и его дом, который поразил первых европейцев, посетивших Японию 100 лет назад. В таких домах нет заборов и дубовых дверей, по ним свободно гуляет ветер, и даже залетают птицы.

"Мой дом - моя крепость" - явно не японское выражение. Стены между комнатами делаются из полупрозрачной бумаги. Одна моя знакомая до 27 лет жила с родителями в таком доме. Я как-то поинтересовался у нее:

— Не смущало, что стены бумажные? Так ведь тяжело жить: никаких тайн.
— Тайн? – переспросила она.
— Да, вот если бы ты хотела что-то делать, чтобы родители не знали?
— О, я поняла, но я хотела, чтобы они знали. Ведь когда они знают, что делает их дочь, они не волнуются…
[B]Клей для рта[/B]
Любовь - самое свободолюбивое и одновременно самое регламентированное обществом чувство. Открытое ее проявление во всей истории Японии воспринималось как слабость, чуждая самурайской традиции. Например, японцы очень стесняются целоваться. Даже на свадьбе молодожены чаще всего не целуются. А 10 лет назад нельзя было представить влюбленных, идущих по улице слишком близко друг к другу. Только сейчас самые молодые, насмотревшись западных фильмов, стали иногда прогуливаться, держась за руки, но старшее поколение все еще укоризненно посматривает на них, ибо неприлично. Современная японская любовь идет с Запада. Сегодня свидание называется английским словом на японский манер "дейто", точно так же английское kiss вытеснило японский вариант слова "поцелуй" - "кучидзуке" (клей для рта). А самые романтичные дни года, когда каждый японец и японка верят в удачу своего "дейто" - заимствованные праздники: Рождество, День Святого Валентина и Белый День. Последний праздник придуман в Японии, но притворяется иностранным. Мамы в Японии дают своим дочерям совет, успевший стать пословицей: замуж надо выходить до 25 лет, потому что девушка, как и рождественская елка, нужна всем только до 25-го числа.
В 50–60-х годах в Японии появились импортные товары. В том числе и шоколад. В традиционной японской кухне нет сладостей в нашем понимании. Первыми западный шоколад полюбили девушки-сладкоежки. Мужчины тоже, конечно, распробовали, но вида не показали: считается неприличным и немужественным баловать себя сладостями. Поэтому до сих пор многие японцы не могут купить себе шоколад в магазине сами, стесняются, что женщина-продавщица увидит, как они покупают шоколад. А в 1958 году шоколадная компания решила увеличить свои продажи. Она провела рекламную компанию, в которой рассказывалось о празднике 14-го февраля - Дне Святого Валентина. В этот день девушки выражают свою любовь мужчинам тем, что дарят им шоколад. Праздник сразу стал популярным. На сегодняшний день в канун Дня Святого Валентина продается более половины объема продажи шоколада в Японии за весь год! В Японии считается, что сказать фразу "я тебя люблю" можно раз в жизни и после нее сразу стоит сочетаться браком. Очень это серьезно. А вот подарить шоколад в знак симпатии и свалить на то, что все гайджины так делают, - самое милое дело. Выразить свою любовь шоколадом японкам, очевидно, проще, чем словами. Японская социальная система устроена так, что зачастую подарки дарятся не от избытка чувств, а по долгу службы. Есть такое слово "гири" - подарки, которые ничего не выражают, кроме того, что тебе должны их подарить. В День Святого Валентина японские девушки дарят шоколад отцу, старшему брату, мужчинам-коллегам на работе, начальству. "Гири-шоко" - шоколад по долгу. Но у каждой японки есть еще одна шоколадка - "хонмей-шоко", шоколад любви. Он неотличим от "гири-шоко". И что это было - подарок по долгу или особое внимание, - мужчине остается только гадать.

[I]kitya.livejournal.com
Никита Кожекин[/I]
Добавить комментарий Комментарии: 1
Karakuri_ninge
Karakuri_ninge , 44 года21 июля 2009 11:04
О многом порой
Может нам рассказать
Кусок шоколада


..
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.